#france

Webcam Model(Elsa-Alaya) is live
LIVE
Marlene Dietrich is awarded the Légion d'honneur(Mark Kauffman. 1951)

Marlene Dietrich is awarded the Légion d'honneur

(Mark Kauffman. 1951)


Post link
Coca-Cola comes to France 8* (Mark Kauffman. 1950) * I suspect this was posed, but it’s a grea

Coca-Cola comes to France 8*

(Mark Kauffman. 1950)

* I suspect this was posed, but it’s a great expression.


Post link
Coca-Cola comes to France 7 (Mark Kauffman. 1950)

Coca-Cola comes to France 7

(Mark Kauffman. 1950)


Post link
Coca-Cola comes to France 6 (Mark Kauffman. 1950)

Coca-Cola comes to France 6

(Mark Kauffman. 1950)


Post link
Coca-Cola comes to France 5. (Mark Kauffman. 1950)

Coca-Cola comes to France 5.

(Mark Kauffman. 1950)


Post link

1950s 1st Class on Air France

Bonne fête, La Tour Eiffel. 

Construction of the Eiffel Tower was completed on this day in 1889 in Paris, France. Théophile Féau captured the making of the landmark by taking photographs at 15 day intervals between 1887-1889, resulting in “Building the Eiffel Tower,” a series of 11 photos.

Get an interactive look at more monuments in the making: gtty.im/monuments

(: Henry Guttman, 1887-1889 / Bernard Jaubert)

Photographer: Jean-Baptiste TournassoudYear: 1917Location: Pasly, FranceDescription: A collapsed bri

Photographer: Jean-Baptiste Tournassoud

Year:1917

Location: Pasly, France

Description: A collapsed bridge lies in ruins in Pasly, France during the war in the Aisne department.

Source:ECPAD


Post link
Photographer: Jean-Baptiste TournassoudYear: 1917Location: FranceDescription: The snow-covered ruins

Photographer: Jean-Baptiste Tournassoud

Year:1917

Location: France

Description: The snow-covered ruins of a medieval church.

Source:ECPAD


Post link
Photographer: Paul CastelnauYear: 1917Location: Saint-Folquin, FranceDescription: Curious children w

Photographer:Paul Castelnau

Year: 1917

Location: Saint-Folquin, France

Description: Curious children watch as the French Admiral Ronarc'h decorates his marines on a grassy field in the background, during a military ceremony in Saint-Folquin on September 10th, 1917.

Source:ECPAD


Post link
greatwarincolour:A young girl leads Canadian soldiers down Rue de Rempart in Valenciennes, France

greatwarincolour:

A young girl leads Canadian soldiers down Rue de Rempart in Valenciennes, France in November, 1918.

Original image source: Canadian Library and Archives


Post link

ma-diapercouple:

Just out of the shower, this will be the diaper for today! Decided to go for something discreet

Follow us on Instagram !

greeneyes55: Gare du Nord Paris 1971 Photo: Robert Doisneau 

greeneyes55:

Gare du Nord Paris 1971

Photo: Robert Doisneau 


Post link
dreamingabouttravels:Notre-Dame Cathedral, Paris

dreamingabouttravels:

Notre-Dame Cathedral, Paris


Post link
necrofuturism: chloek3: thedefenderrs:robo-dactyl:tepitome:thedefenderrs: English to French to

necrofuturism:

chloek3:

thedefenderrs:

robo-dactyl:

tepitome:

thedefenderrs:

English to French to Québécois translations.
The accuracy is killing me lol

Yeah, when people say Canadians speak French, we really don’t. At all. We just call it French.

When I was younger I lived with a girl from Paris for two months, and every time she’d meet someone who spoke Quebecois they would speak to her thinking she’d understand it, and she would just nod and smile.

Why the fuck is it still called French?

Because its still french??? We have our own dialect and accent yes but it is still french. All over Québec there is different dialects. The french spoken in Montréal isn’t the same as the french spoken in Saguenay for example.

Je vais juste mettre la réponse de «l’insolente linguiste» ici. TLDR; C’est normal que ça ressemble pas à du français vu la façon dont ils l’écrivent. Et puis, c’est niaiseux de comparer la norme a un dialecte.. Le «Français» de cette image est aussi bien utilisé par les Québécois!

Okay, ça, c'est de la belle grosse merde. Ça doit faire 10 ans que cette image circule, au moins! Je l'ai démolie dans mon premier livre, d'ailleurs On confond toutes les variations linguistiques, c'est vraiment épouvantable. En plus, les versions «québécoises» sont écrites dans une orthographe fantaisiste qui stigmatise encore plus le français québécois. Pourquoi du côté québécois, c'est écrit «d'javusa», mais du côté français, c'est «déjà vu ça»? La seule différence, c'est qu'on fait pas le «é»!!! Sérieux, je peux pas croire que ça pogne encore, cette affaire-là.

Faque je me suis un peu amusée, pis j'ai fait l'équivalent, tiens, mais de l'autre bord:

QUÉBÉCOIS…………………………..FRANÇAIS
manger ……………………………….. bèketé
je m’en fous …………………………..jman tanpone
maison ………………………………… piôlle
eau ………………………………………flotte
dormir …………………………………. pionsser
fromage ………………………………. fromton
c’est parfait ……………………………céniquèl

Prenez tous les commentaires qui vous viennent à l'esprit, comme, mettons, «mais ça s'écrit pas nécessairement comme ça» ou «mais c'est pas tous les Français qui parlent de même» ou «mais ça dépend du contexte», pis vous allez avoir tous les bons arguments pour l'image de merde.

@tepitome, arrête de dévaloriser la variante que parlent les québécois. Ça reste du français. Moi non plus quand les français se mettent à parler avec des variantes qui leur sont propres, j’comprends rien.

As someone who lives not too far from the Canadian border in New England, I honestly wish they taught the Québécois dialect either along with or instead of the Parisian French I learned in high school. And I say “Parisian French” because even in France there are so many other dialects. IMO there’s a lot of misguided ways of teaching and while i LOVED my main French teacher, I wish we all had focused on more of a worldwide/functional Francophone vocabulary instead of just what’s in France, and only the Capitol City at that.

Quick english summary of the response chloek3 included for my non-french-speaking followers:

The above image has been making the rounds for at least ten years and the way it transcribes the québécois phrases further stigmatizes that dialect of french. For instance, for “déjà vu ça” they write “d'javusa” even though the only difference is not pronouncing the é in déjà. (The examples included show ways that québécois people use the standard dialect while parisian french people use a non-standard version. When reading this picture, remember that 1. it’s not necessarily written like that, 2. not all french people speak the same, and 3. it depends on context.


Post link

Quand l’idée de voter pour Macron te dégoute mais aussi tu veut faire tout pour voter contre l’extrême droite

I wish you the best for 2022

loading